我們說台灣的公雞叫法是「喔喔喔」
聽起來倒也真的很像,狐狸媽也就覺得全世界的雞都是「喔喔喔」的叫。
沒想到這只是狐狸媽的錯覺,原來每個國家的雞叫法都是不同的……
英文: cock-a-doodle (摳柯杜德度) ~也太饒口
日語:コケコッコ― ~(夠給夠夠)
韓文:꼬끼오 (夠機喔)~是在罵人嗎?
法國:cocorico (扣扣力扣) ~好像是在說台語的錢
西班牙文:quiquiriquí`(奇奇利奇)
德文:kikeriki~(奇柯利奇)
看完狐狸媽覺得還是台灣的雞叫聲最像,哈哈~下次如果有機會看到其他國家的雞,可以看看他們是不是真的這樣叫喔XD
喔喔喔~
<歌詞> www.littlefox.com
I had a little rooster by the barnyard gate.
That little rooster was my playmate.
That little rooster went cock-a-doodle-doo.
Dee-doodle, dee-doodle, dee-doodle, dee-doo!
I had a little kitty by the barnyard gate.
That little kitty was my playmate.
That little kitty went meow, meow.
That little rooster went cock-a-doodle-doo.
Dee-doodle, dee-doodle, dee-doodle, dee-doo!
I had a little doggie by the barnyard gate.
That little doggie was my playmate.
That little doggie went arf, arf.
That little kitty went meow, meow.
That little rooster went cock-a-doodle-doo.
Dee-doodle, dee-doodle, dee-doodle, dee-doo!
Dee-doodle, dee-doodle, dee-doodle, dee-doo!
留言列表